注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

得一忘二

Transwriter

 
 
 

日志

 
 
 
 

聂鲁达 《一百首爱情十四行诗》第25首  

2018-01-26 18:27:46|  分类: Ne汝da |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

《一百首爱情十四行诗》第25

     聂鲁达 原作 得一忘二 汉译

 

爱上你之前,亲爱的,我身无长物:

彳亍于街头,逡巡于外物之间。

事事于我既不分数量又没有名字,

世界只是我能指望得到的空气。

 

我熟悉那些一片死灰的厅堂,

那些由月亮居住的隧道,

那些只会告别的残忍的飞机库,

那些隐忍在沙土中的问题。

 

一切皆空,死气沉沉,毫无声息,

堕落、被弃、腐烂,

一切只是一种不可分割的外来之物,

 

一切皆是他人所赐、又非任何人所赐,

直到你的美丽与你的贫穷

带来礼物,让秋天满满当当。

  评论这张
 
阅读(30)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018