注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

得一忘二

Transwriter

 
 
 

日志

 
 
 
 

读《追寻逝去的时光》  

2014-03-26 17:34:04|  分类: Teasy 星 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

读《追寻逝去的时光》

 

读《追寻逝去的时光》,除了感到普鲁斯特(作为叙述者)的气质性情扑面而来之外,显然可见的普鲁斯特作为作家的一种叙述模式,而在这之上的还有这部巨作作为元小说(也许该说是“反思型虚构制作”)的特点。下面这一段不仅是“我”(角色)对于个体情感经验的反思,同时又是“我”(角色+叙述者)对于情感经验的(创造性)表达的反思,进而借助阅读又成了作者(被抽离了角色身份的叙述者)对自己写作经验的创作型反思。

 

And I ceased to think of those desires which came to me on my walks, but were never realized, as being shared by other, or as having any existence outside myself. They seemed to me now no more than the purely subjective, impotent, illusory creations of my temperament. They no longer had any connection with nature, with the world of real things, which from then onwards lost all its charm and significance, and meant no more to my life than a purely conventional framework….(In Search of Lost Time, Vol.1. Tr. C. K. Scott Moncrieff and Terence Kilmartin, rev. D. J. Enright, pp.223-4)

 

我不再相信我在那几次散步中所产生的不现实的欲念会得到别人的共鸣,不再相信这样的欲念在我的内心之外仍是真实的。我只觉得这是我的气质的产物,是纯主观的、无能的、幻觉的创造。这些欲念与大自然、与现实没有任何联系,于是现实失去了它的一切魅力和意蕴,只成了我的实际生活的一个沿袭的框架。(李恒基译文)

 

我不再指望能和别人分享这几次散步中滋生的、无法兑现的想望,不再相信这些想望在我的内心之外仍然是真实的。我觉得它们无非是我的气质纯粹主观的、不起作用的、虚幻的产物罢了。这些想望和大自然,和现实世界没有了联系,现实世界从此丧失了它的全部魅力和意义,对于我的生活而言,只是一个习惯性的背景而已……(周克希译文)

 

 

  评论这张
 
阅读(113)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017