注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

得一忘二

Transwriter

 
 
 

日志

 
 
 
 

品斯基《武士之歌》  

2013-02-14 23:25:04|  分类: Teasy 星 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

今天几分钟就翻译了这首品斯基的诗,原文形式难以把握啊。


130214 Pinsky Samurai Song

  Samurai Song

      Robert Pinsky

When I had no roof I made

Audacity my roof. When I had

No supper my eyes dined.

 

When I had no eyes I listened.

When I had no ears I thought.

When I had no thought I waited.

 

When I had no father I made

Care my father. When I had

No mother I embraced order.

 

When I had no friend I made

Quiet my friend. When I had no

Enemy I opposed my body.

 

When I had no temple I made

My voice my temple. I have

No priest, my tongue is my choir.

 

When I have no means fortune

Is my means. When I have

Nothing, death will be my fortune.

 

Need is my tactic, detachment

Is my strategy. When I had

No lover I courted my sleep.

  

  武士之歌

     罗伯特.品斯基

当头顶没有片瓦,我

以勇气为房瓦。没有

晚饭,我以眼睛饱餐。

 

当我失去眼睛,我倾听。

当我失去耳朵,我思考。

当我不能思考,我等待。

 

当我失去生父,我便将

忧患奉为父亲。当我失去

母亲,我便拥抱秩序。

 

没有朋友时,我以

静寂为友。没有敌人时,

我与自己的身体作对。

 

没有庙宇栖身,我以

嗓音作为庙堂。没有

神父,舌头就是唱诗班。

 

没有财富,运气便是

我的财富。我一无所有,

把死亡作为我的运气。

 

需求是我的战略,超脱

是我的战术。当我失去

情人,我转向睡眠求欢。

  评论这张
 
阅读(137)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017