注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

得一忘二

Transwriter

 
 
 

日志

 
 
 
 

令人气绝的英文句子  

2011-07-08 13:59:50|  分类: Flouting 流 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
这是一个正确的英文句子,而且没有另外的标点符号。
That that is is that that is not is not that that is that that is is not true is not true.
这句话可能是从巴门尼德的一句话发展来的。

可作如下断句:
That that is is that that is not / is not that that is that that is / is not true / is not true.
我试做如下翻译:
that is可理解为“是、(存)在、已然”,与此相对的就是that is not 否、不在、非然“

然者乃非然者   实非   然者乃然者  (此说)乃不实之说   实乃不实之说也。
  评论这张
 
阅读(51)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017