注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

得一忘二

Transwriter

 
 
 

日志

 
 
 
 

老弗爷的《一生》  

2011-06-12 17:15:39|  分类: Teasy 星 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

老弗爷的《一生》


  The Span Of Life

     Robert Frost 

The old dog barks backwards without getting up.

I can remember when he was a pup.

 

这是美国诗歌老姜Frost(弗罗斯特)的一首极短章。

先说字面的意思:题目意为“一生之短长”,span是跨度,也就是一生的长短。

主题用的是一只狗,当然狗的一生也是一生,犹如人也。

再说了,犬儒尊者Diogenes不也认为人要真正自由就应该像狗一样过日子吗?

这首诗用的格律是五音步十音节抑扬格的所谓heroic couplet英雄体双行韵诗

通常这样的格律是用于很严肃宏大的主题的,也就是标题上的“一生”(人生)

但是这里写的是一只狗而已。

 

一个译友翻译如下:

  一生
老狗趴地上回头几声吠叫。   
犹记他当年如何活蹦乱跳。

他让我帮着修改一下,我的意见是:

你的这个形式倒是有老佛爷的那种口吻姿态,

也许有点太考虑要对应他的英雄双行体了,所以节奏上就有点不好读了。

但是,这样的中规中矩所显示的亦庄亦谐正是他要的效果吧。

所以,我还是觉得你这个思路是对的。

 

我当时临屏翻译的是:

老狗扭着头狂吠,身也不起,
我记得的样子,还是一只狗崽。

 

现在改成如下两种,算是照顾一下押韵,同时保持十个字一行:

老狗扭头狂吠,懒得起来;

我犹记得,当年那只狗崽。

 

老狗扭头狂吠,懒得站起;

我犹记得当年,狗崽一只。

 

老狗扭头吠,懒得站起来;

我犹记当年,一只小狗崽。

  评论这张
 
阅读(48)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017