注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

得一忘二

Transwriter

 
 
 

日志

 
 
 
 

That which can be rendered into Words  

2011-04-24 14:51:01|  分类: Carnal 慧 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

灰色地带是不可避免的,否则就要至清无鱼

与灰色地带一致的是一套观念,介于可触与可感之间

当今社会,如果还抱着牛顿物理学空间概念也许行不通的

我必须和T说清楚,不可拖泥带水了(尽管我也没有理由决绝)

我是一个语言工作者,我深知言语言的力量

而我无法将人际的关系完全建立在语言上


A few days ago, chatted with CY 

(a poet and documentary director I had acquainted this year, 

and she is doing research into ancient Confucius academy architecture)

She should be the type I can converse on a few areas

And she sent me three books of poetry (one by herself, one translation of African poets, one small collection of several poets)


I had a few lines which have been put on the Sticky Notes in my iGoogle

“我坚信语言是身体的延伸和暗喻,

而诗人必须有能力将语言再次指向肉体,

或者诗歌语言应该具有肉体性,

但不是以直接描写肉体达到表面上的对应”


This is also what I may conceive about the interpersonal relations

Perhaps due to practical reasons, I have to put my emotions deep into my mind

albeit there are burst and eruptions at times when these occasions meet reciprocal responses

This is a matter of wavelength not only in emotion and the understanding of it but also in concept or general outlook

I might as well say that this is a main reason why I hold L dear 

                                                                                                   2011-04-13

  评论这张
 
阅读(74)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017